«У татар и башкир – общая история, культура они жили на одной территории и их нельзя противопоставлять»
18 декабря 2020
Новости республики
В новом проекте на телеканале ТНВ почти ежедневно в будние дни будут выходить интервью с выдающимися татарскими учеными и экспертами.
Седьмым героем специального проекта стала доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института истории им. Ш.Марджани АН РТ Лилия Рамилевна Габдрафикова. Она специализируется на изучении истории татар и Татарстана.
В интервью корреспонденту ТНВ Михаилу Любимову Габдрафикова рассказала о модернизации традиционной культуры татар, локальной идентичности и как современным татарам не бояться признаться в том, что они татары.
«В XIX веке татары искали какое-то свое место в буржуазном мире, сейчас татары ищут себя в глобальном мире»
- Вы занимаетесь не только наукой, но и огромной популяризаторской работой, и на одной из ваших страниц в соцсетях написано русист-татаровед, как это можно совмещать?
- У меня основная специальность - эта история Отечества, понятно, что это история России, и мы на профессиональном сленге называем себя русистами, чтобы как-то отличаться от тех, кто изучает общую историю. А татароведение – это часть истории Отечества. Мне кажется, что одно другому не мешает, это как единое целое. Я изучаю не только татар, это отдельно рассматривать невозможно, потому что мы живем в многонациональной стране и, конечно же, нужно подходить как историк и брать полную картину процессов.
- Вы специалист по второй половине XIX – начало XX века, ваша диссертация была на тему: «Формирование стиля жизни татарского буржуазного общества (вторая половина XIX – начало XX века)». Мы знаем, что в этот момент происходили очень интересные события, которые вполне коррелируются с тем, что мы видим сегодня, происходил процесс самоопределения нации, происходила некая борьба за различные государственные модели устройства. Вы наблюдаете эту параллель с сегодняшним днем?
- Докторская касается больше повседневной культуры, о частной жизни городских татар того времени. Я говорю в своей работе о том, как традиционная культура татар модернизировалась, это было свойственно всем народам и странам во второй половине XIX века. Если говорить о самоопределении – то это скорее о поиске татарина-мусульманина XIX – начало XX веков – себя и своей идентичности в буржуазном мире. Т.е. у них была амбивалентность сознания, с одной стороны европейской культуры, в этой культуре присутствует стремление, а с другой стороны внутреннее татарское, восточное содержание. Как это все совместить и адаптировать? Может быть выдать новый вариант татарской буржуазной культуры?
- Т.е. какую-то точку между Востоком и Западом?
- Да! Как раз мы это видим как раз в начале XX века после первой русской революции 1905 года, как рождалась татарская городская культура: театр, писатели. Не случайно это время называют – ренессансом татарской культуры до 1917 года.
- А куда все-таки пришла эта татарская культура на Запад или на Восток?
- Это был симбиоз Запада и Востока. Она пришла все-таки к своему варианту татарской культуры. Но в 1917 году случилась революция и конечно же вектор развития немножко другой. Но, тем не менее Советская культура базировалась на городской культуре начала до начала XX века.
- Как вы считаете, современное татарское общество задает себе те же вопросы что и тогда?
- Я думаю, что да. Потому что тогда была модернизация, а сейчас глобализация, а она, по сути началась еще в XIX веке. Тогда татары искали какое-то свое место в буржуазном мире, сейчас татары ищут себя в глобальном мире. Понятно, что в эпоху цифровых технологий невозможно жить в изоляции. Но, тем не менее у части татар есть стремление сохранить какую-то свою идентичность и самобытность, и быть при этом современными татарами, а не «декоративными».
- Многие ученые сейчас говорят о том, что глобализация настолько пришла в нашу жизнь, что она со временем отменит вообще все национальные общества. Наверное, в России это возможно… А возможно ли в Татарстане?
- Я наоборот, не соглашусь с этим! Потому что с одной стороны глобализация, с другой не смотря на общий знаменатель, есть еще числитель. У каждого региона, как я уже отметила, есть интерес к локальной идентичности, где-то региональная соприкасается с национальной. Опять же мы видим, как развивается туризм и как раз те, кто едут – они едут в поисках самобытной культуры и традиций. Этот момент еще интересно связан с экономикой. Мне кажется глобализация не сотрет национальные моменты.
- Как вы думаете, существует ли возможность возвращения людей, живущих за пределами Татарстана в некое лоно татарской культуры, татарского языка, которого они не знают и существует ли необходимость такого возвращения?
- Они и так в лоне татарской нации, их и не надо особо возвращать. Потому что да, есть и русскоязычные татары, в том числе и в Татарстане и татароязычные – их связывает общая история, происхождение, родственные отношения. И если говорить о возвращении, то надо базироваться именно на этих моментах. А потом уже через интерес к своей истории, к происхождению будет интерес и к изучению языка. Если человек не знает, то его дети начнут изучать язык на каких-то курсах, детсадах, школах.
А еще есть такой интересный момент, что за пределами Татарстана, России у татар больше иногда интерес к своей культуре. Бывает ведь и так, что молодежь живет в Татарстане, вокруг него татарская культура, но им это не интересно. А как уедут в Америку, начинают читать об истории татар.
- Как-то это удивительным образом проявляется именно на чужбине… Ты видишь слишком много одинаковых людей и хочешь быть уникальным?
- Ну да, никто не хочет быть анонимным представителем мировой, городской цивилизации. Это же не только у татар, не только в России происходит, в той же Великобритании шотландцы и уэльсцы изучают исчезнувшие языки.
«Татарский театр - это культура европейская по форме и тюркская по содержанию»
- Если вернуться к началу XX века, мы помним, как создавалась республика, о том, что была идея создания некоего «Штата Идель-Урал», которая не была реализована. Но, проводя параллели и сейчас мы тоже говорим о единстве и о противоположности татарского и башкирского народов. Как вы видите это единство? И в чем противоположность?
- Особо противоположностей я не вижу. Потому что татары и башкиры - два близких народа по языку, по культуре. Если брать историю, то татары из Казанской губернии, из Поволжья – они переселялись как раз на территорию современной Башкирии в XVIII веке. Но еще в Средневековье наши предки там кочевали. Т.е. была постоянная иммиграция с Востока на Запад и наоборот. У нас общая история, одна территория и особо противопоставлять то нечего!
А если взять период, который я изучаю вторая половина XIX – начало XX века буржуазный период – мы видим, что сотрудничество между татарами и башкирами было плодотворным. В сфере образования, культуре, татарские священнослужители работали на территории Оренбургской губернии, и уезжали в Казахстан, оттуда ученики-шакирды приезжали учиться в казанских медресе. Например, то же самый Заки Валиди (прим. ред. - военно-политический деятель, лидер башкирского национально-освободительного движения, публицист, историк, востоковед-тюрколог, доктор философии, профессор, почетный доктор Манчестерского университета) работал учителем в Апанаевском медресе. Также в Казани он издал свой первый исторический труд «История тюрок и татар». А если взять татарский театр, то начал работу в его направлении Ильяс-бек Кудашев-Ашказарский (прим. ред. - татарский музыкант и театральный деятель), а продолжил Габдулла Кариев, а его соратником был Валиулла Муртазин-Иманский, который был башкиром. Они вместе создавали татарский театр. Это была культура европейская по форме и тюркская по содержанию.
Когда уже возникла Башкирская АССР, Татарская АССР – тоже все продолжалось, не было противопоставления. Но уже после войны появились малоприятные моменты. Т.е. сфера применения татарского языка в Башкирии была уже не такой широкой, как хотелось бы татарам. Тогда появилось телевидение, в том числе и в Уфе, чтобы выступить на нем – татарскому артисту нужно было спеть песню на башкирском языке. Также многие этнические татары – публиковали свои книги на башкирском языке, не потому что они писали на башкирском языке, а потому что им хотелось публиковаться, а в Казани говорили: «У вас есть свое Башкирское АССР, свое издательство, пожалуйста там и публикуйтесь…».
А если брать повседневный уровень общения, поскольку я сама из Башкортостана, то конечно же никаких проблем нет! Как я уже отметила татары и башкиры – два близких народа, у них общие язык, традиции, культура, история. Габдуллу Тукая проходят и на уроках башкирского языка, а башкирских писателей на уроках татарского языка. Мы, как историки должны стремиться к созданию объективной картины прошлого, чтобы не было никаких спекуляций на эту тему.
- В одной из своих статей вы говорили, что «Татарский мир и татарскую культуру начала XX века при близком рассмотрении можно назвать очень хрупкой системой». Что вы имели в виду и видите ли вы эту хрупкость сегодня?
- Хрупкость в том, что влияние извне было сильным. С одной стороны влияние русской культуры, с другой стороны еще раньше влияние османской культуры и т.д. В этих условиях, конечно же, наверное, было тяжело сохранить свое лицо. Все равно же были люди, которые так или иначе уходили в другие культуры. В этом смысле и в современном мире есть такая опасность, когда мы говорим о глобализации. Кому-то комфортно существовать в глобальном культурном пространстве, а кто-то хочет, чтобы в культуре были национальные вкрапления.
- По вашему, какой сейчас для нас самый серьезный вызов, для Татарстана и татарского общества?
- Как я уже говорила, глобализация – это самый серьезный вызов.
- Т.е. это нежеланная возможность растворения в этой глобализации?
- Для кого-то может и желанный! Может быть татарин и осознает, что его предки были татарами, но сейчас нет необходимости быть в этой культуре. Если брать начало XX века – некоторые татары стеснялись, что они татары. Может быть, татарам не хватает внутренней гордости за свое происхождение, историю? Это очень важная вещь! Потому что когда у народа есть какой-то комплекс неполноценности, то нельзя строить какое-то сотрудничество с другими культурами на равных и на уважении. В этом смысле татарам нужно больше изучать свою историю, в прошлом находить позитивные примеры и учиться этому историческому опыту. Возможно, это поможет смотреть на будущее с какой-то уверенностью. Что да, я татарин/татарка, у меня такой народ, такое прошлое, такие ментальные установки – я с этим живу и мне в этом комфортно.
«Татарские предприниматели XX века чувствовали личную ответственность за татар, в том числе бедных. Может, современным татарам сейчас этого и не хватает…»
- Не так давно была принята «Стратегия развития татарского народа», которая вызвала очень большой резонанс и интерес. Но, мы знаем, что это теория. Как вам кажется, какие шаги нужны на практике?
- Я знакомилась с этим документом и меня как историка больше всего зацепил момент, связанный с историей, в общем-то на этом и строиться идентичность татар. Если говорить о практических действиях, я со своей стороны могу предложить популяризацию научных знаний и истории. Может быть, это как-то поможет другим татарам осознать себя в этой культуре и это все уже уйдет дальше. Также в этой стратегии важен момент – это личная ответственность каждого татарина. Все ведь начинается в семье. Часто бывает, что наша татарская интеллигенция с высоких трибун говорит о сохранении языка и культуры, но ведь все начинается с семьи, вдруг там не говорят по-татарски?
- Есть ведь даже разное определение того, как человек может понять, что он может и имеет право ощущать себя татарином. Говорится о том, что татарин не тот, у кого родители татары и говорят по-татарски, а татарин – это человек, у которого дети и внуки говорят по-татарски. Это и есть та самая ответственность?
- Но не только это! Опять же возвращаясь к началу XX века, татары строили новую культуру, но не было государственной поддержки, но, тем не менее издавались газеты и журналы на татарском языке, книг, театральная труппа содержалось на частной инициативе. Т.е. татарские предприниматели того времени чувствовали личную ответственность за татар, в том числе бедных. Может, современным татарам сейчас этого и не хватает… Может быть стратегия поможет обратить внимание именно на такие моменты.
Почему мы говорим о консолидации татарского народа? Она как раз происходила через формы самоорганизации, создавались разные общества. Их начали узнавать и совершаться практические действия.
- Что для вас значит быть татаркой?
- Для меня это связано с моей семьей, происхождением, бабушки, дедушки, родители. Это любовь и уважение к ним! Я росла в татарских обычаях и традициях – музыка, которая звучала в моем детстве, которую пел мой дедушка – тот самый татарский «Моң», но это характерно не только для татар, но и для других восточных народов. Гордость – за то, что я являюсь частью не только татарской культуры, но частью великой Тюркской цивилизации. Мне кажется, кочевой дух и свобода идут оттуда… Мне бы хотелось донести вес это и до своих читателей!
tnv.ru
Седьмым героем специального проекта стала доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института истории им. Ш.Марджани АН РТ Лилия Рамилевна Габдрафикова. Она специализируется на изучении истории татар и Татарстана.
В интервью корреспонденту ТНВ Михаилу Любимову Габдрафикова рассказала о модернизации традиционной культуры татар, локальной идентичности и как современным татарам не бояться признаться в том, что они татары.
«В XIX веке татары искали какое-то свое место в буржуазном мире, сейчас татары ищут себя в глобальном мире»
- Вы занимаетесь не только наукой, но и огромной популяризаторской работой, и на одной из ваших страниц в соцсетях написано русист-татаровед, как это можно совмещать?
- У меня основная специальность - эта история Отечества, понятно, что это история России, и мы на профессиональном сленге называем себя русистами, чтобы как-то отличаться от тех, кто изучает общую историю. А татароведение – это часть истории Отечества. Мне кажется, что одно другому не мешает, это как единое целое. Я изучаю не только татар, это отдельно рассматривать невозможно, потому что мы живем в многонациональной стране и, конечно же, нужно подходить как историк и брать полную картину процессов.
- Вы специалист по второй половине XIX – начало XX века, ваша диссертация была на тему: «Формирование стиля жизни татарского буржуазного общества (вторая половина XIX – начало XX века)». Мы знаем, что в этот момент происходили очень интересные события, которые вполне коррелируются с тем, что мы видим сегодня, происходил процесс самоопределения нации, происходила некая борьба за различные государственные модели устройства. Вы наблюдаете эту параллель с сегодняшним днем?
- Докторская касается больше повседневной культуры, о частной жизни городских татар того времени. Я говорю в своей работе о том, как традиционная культура татар модернизировалась, это было свойственно всем народам и странам во второй половине XIX века. Если говорить о самоопределении – то это скорее о поиске татарина-мусульманина XIX – начало XX веков – себя и своей идентичности в буржуазном мире. Т.е. у них была амбивалентность сознания, с одной стороны европейской культуры, в этой культуре присутствует стремление, а с другой стороны внутреннее татарское, восточное содержание. Как это все совместить и адаптировать? Может быть выдать новый вариант татарской буржуазной культуры?
- Т.е. какую-то точку между Востоком и Западом?
- Да! Как раз мы это видим как раз в начале XX века после первой русской революции 1905 года, как рождалась татарская городская культура: театр, писатели. Не случайно это время называют – ренессансом татарской культуры до 1917 года.
- А куда все-таки пришла эта татарская культура на Запад или на Восток?
- Это был симбиоз Запада и Востока. Она пришла все-таки к своему варианту татарской культуры. Но в 1917 году случилась революция и конечно же вектор развития немножко другой. Но, тем не менее Советская культура базировалась на городской культуре начала до начала XX века.
- Как вы считаете, современное татарское общество задает себе те же вопросы что и тогда?
- Я думаю, что да. Потому что тогда была модернизация, а сейчас глобализация, а она, по сути началась еще в XIX веке. Тогда татары искали какое-то свое место в буржуазном мире, сейчас татары ищут себя в глобальном мире. Понятно, что в эпоху цифровых технологий невозможно жить в изоляции. Но, тем не менее у части татар есть стремление сохранить какую-то свою идентичность и самобытность, и быть при этом современными татарами, а не «декоративными».
- Многие ученые сейчас говорят о том, что глобализация настолько пришла в нашу жизнь, что она со временем отменит вообще все национальные общества. Наверное, в России это возможно… А возможно ли в Татарстане?
- Я наоборот, не соглашусь с этим! Потому что с одной стороны глобализация, с другой не смотря на общий знаменатель, есть еще числитель. У каждого региона, как я уже отметила, есть интерес к локальной идентичности, где-то региональная соприкасается с национальной. Опять же мы видим, как развивается туризм и как раз те, кто едут – они едут в поисках самобытной культуры и традиций. Этот момент еще интересно связан с экономикой. Мне кажется глобализация не сотрет национальные моменты.
- Как вы думаете, существует ли возможность возвращения людей, живущих за пределами Татарстана в некое лоно татарской культуры, татарского языка, которого они не знают и существует ли необходимость такого возвращения?
- Они и так в лоне татарской нации, их и не надо особо возвращать. Потому что да, есть и русскоязычные татары, в том числе и в Татарстане и татароязычные – их связывает общая история, происхождение, родственные отношения. И если говорить о возвращении, то надо базироваться именно на этих моментах. А потом уже через интерес к своей истории, к происхождению будет интерес и к изучению языка. Если человек не знает, то его дети начнут изучать язык на каких-то курсах, детсадах, школах.
А еще есть такой интересный момент, что за пределами Татарстана, России у татар больше иногда интерес к своей культуре. Бывает ведь и так, что молодежь живет в Татарстане, вокруг него татарская культура, но им это не интересно. А как уедут в Америку, начинают читать об истории татар.
- Как-то это удивительным образом проявляется именно на чужбине… Ты видишь слишком много одинаковых людей и хочешь быть уникальным?
- Ну да, никто не хочет быть анонимным представителем мировой, городской цивилизации. Это же не только у татар, не только в России происходит, в той же Великобритании шотландцы и уэльсцы изучают исчезнувшие языки.
«Татарский театр - это культура европейская по форме и тюркская по содержанию»
- Если вернуться к началу XX века, мы помним, как создавалась республика, о том, что была идея создания некоего «Штата Идель-Урал», которая не была реализована. Но, проводя параллели и сейчас мы тоже говорим о единстве и о противоположности татарского и башкирского народов. Как вы видите это единство? И в чем противоположность?
- Особо противоположностей я не вижу. Потому что татары и башкиры - два близких народа по языку, по культуре. Если брать историю, то татары из Казанской губернии, из Поволжья – они переселялись как раз на территорию современной Башкирии в XVIII веке. Но еще в Средневековье наши предки там кочевали. Т.е. была постоянная иммиграция с Востока на Запад и наоборот. У нас общая история, одна территория и особо противопоставлять то нечего!
А если взять период, который я изучаю вторая половина XIX – начало XX века буржуазный период – мы видим, что сотрудничество между татарами и башкирами было плодотворным. В сфере образования, культуре, татарские священнослужители работали на территории Оренбургской губернии, и уезжали в Казахстан, оттуда ученики-шакирды приезжали учиться в казанских медресе. Например, то же самый Заки Валиди (прим. ред. - военно-политический деятель, лидер башкирского национально-освободительного движения, публицист, историк, востоковед-тюрколог, доктор философии, профессор, почетный доктор Манчестерского университета) работал учителем в Апанаевском медресе. Также в Казани он издал свой первый исторический труд «История тюрок и татар». А если взять татарский театр, то начал работу в его направлении Ильяс-бек Кудашев-Ашказарский (прим. ред. - татарский музыкант и театральный деятель), а продолжил Габдулла Кариев, а его соратником был Валиулла Муртазин-Иманский, который был башкиром. Они вместе создавали татарский театр. Это была культура европейская по форме и тюркская по содержанию.
Когда уже возникла Башкирская АССР, Татарская АССР – тоже все продолжалось, не было противопоставления. Но уже после войны появились малоприятные моменты. Т.е. сфера применения татарского языка в Башкирии была уже не такой широкой, как хотелось бы татарам. Тогда появилось телевидение, в том числе и в Уфе, чтобы выступить на нем – татарскому артисту нужно было спеть песню на башкирском языке. Также многие этнические татары – публиковали свои книги на башкирском языке, не потому что они писали на башкирском языке, а потому что им хотелось публиковаться, а в Казани говорили: «У вас есть свое Башкирское АССР, свое издательство, пожалуйста там и публикуйтесь…».
А если брать повседневный уровень общения, поскольку я сама из Башкортостана, то конечно же никаких проблем нет! Как я уже отметила татары и башкиры – два близких народа, у них общие язык, традиции, культура, история. Габдуллу Тукая проходят и на уроках башкирского языка, а башкирских писателей на уроках татарского языка. Мы, как историки должны стремиться к созданию объективной картины прошлого, чтобы не было никаких спекуляций на эту тему.
- В одной из своих статей вы говорили, что «Татарский мир и татарскую культуру начала XX века при близком рассмотрении можно назвать очень хрупкой системой». Что вы имели в виду и видите ли вы эту хрупкость сегодня?
- Хрупкость в том, что влияние извне было сильным. С одной стороны влияние русской культуры, с другой стороны еще раньше влияние османской культуры и т.д. В этих условиях, конечно же, наверное, было тяжело сохранить свое лицо. Все равно же были люди, которые так или иначе уходили в другие культуры. В этом смысле и в современном мире есть такая опасность, когда мы говорим о глобализации. Кому-то комфортно существовать в глобальном культурном пространстве, а кто-то хочет, чтобы в культуре были национальные вкрапления.
- По вашему, какой сейчас для нас самый серьезный вызов, для Татарстана и татарского общества?
- Как я уже говорила, глобализация – это самый серьезный вызов.
- Т.е. это нежеланная возможность растворения в этой глобализации?
- Для кого-то может и желанный! Может быть татарин и осознает, что его предки были татарами, но сейчас нет необходимости быть в этой культуре. Если брать начало XX века – некоторые татары стеснялись, что они татары. Может быть, татарам не хватает внутренней гордости за свое происхождение, историю? Это очень важная вещь! Потому что когда у народа есть какой-то комплекс неполноценности, то нельзя строить какое-то сотрудничество с другими культурами на равных и на уважении. В этом смысле татарам нужно больше изучать свою историю, в прошлом находить позитивные примеры и учиться этому историческому опыту. Возможно, это поможет смотреть на будущее с какой-то уверенностью. Что да, я татарин/татарка, у меня такой народ, такое прошлое, такие ментальные установки – я с этим живу и мне в этом комфортно.
«Татарские предприниматели XX века чувствовали личную ответственность за татар, в том числе бедных. Может, современным татарам сейчас этого и не хватает…»
- Не так давно была принята «Стратегия развития татарского народа», которая вызвала очень большой резонанс и интерес. Но, мы знаем, что это теория. Как вам кажется, какие шаги нужны на практике?
- Я знакомилась с этим документом и меня как историка больше всего зацепил момент, связанный с историей, в общем-то на этом и строиться идентичность татар. Если говорить о практических действиях, я со своей стороны могу предложить популяризацию научных знаний и истории. Может быть, это как-то поможет другим татарам осознать себя в этой культуре и это все уже уйдет дальше. Также в этой стратегии важен момент – это личная ответственность каждого татарина. Все ведь начинается в семье. Часто бывает, что наша татарская интеллигенция с высоких трибун говорит о сохранении языка и культуры, но ведь все начинается с семьи, вдруг там не говорят по-татарски?
- Есть ведь даже разное определение того, как человек может понять, что он может и имеет право ощущать себя татарином. Говорится о том, что татарин не тот, у кого родители татары и говорят по-татарски, а татарин – это человек, у которого дети и внуки говорят по-татарски. Это и есть та самая ответственность?
- Но не только это! Опять же возвращаясь к началу XX века, татары строили новую культуру, но не было государственной поддержки, но, тем не менее издавались газеты и журналы на татарском языке, книг, театральная труппа содержалось на частной инициативе. Т.е. татарские предприниматели того времени чувствовали личную ответственность за татар, в том числе бедных. Может, современным татарам сейчас этого и не хватает… Может быть стратегия поможет обратить внимание именно на такие моменты.
Почему мы говорим о консолидации татарского народа? Она как раз происходила через формы самоорганизации, создавались разные общества. Их начали узнавать и совершаться практические действия.
- Что для вас значит быть татаркой?
- Для меня это связано с моей семьей, происхождением, бабушки, дедушки, родители. Это любовь и уважение к ним! Я росла в татарских обычаях и традициях – музыка, которая звучала в моем детстве, которую пел мой дедушка – тот самый татарский «Моң», но это характерно не только для татар, но и для других восточных народов. Гордость – за то, что я являюсь частью не только татарской культуры, но частью великой Тюркской цивилизации. Мне кажется, кочевой дух и свобода идут оттуда… Мне бы хотелось донести вес это и до своих читателей!
tnv.ru
Другие новости
Загрузка
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий:
ООО "Сельхозснаб"
АБД-дом там, где мы
АГРО-РОСТ
ИДЕЛЬ списание долгов
КАН АВТО
КОЛЬЦО
ЛОТОС-МЕД
Мастерская Мустаевой
Общественный Фонд татарской культуры Республики Татарстан имени Рашита Вагапова
Профсоюз ОАО "Татнефть"
СОЛИДКОРМ
ТАНК
ЦДМ
ООО «ДаМилк-Агро»
Компания "Сабинские окна"
420015, Россия, Республика Татарстан,
г.Казань, ул. Максима Горького, 15
г.Казань, ул. Максима Горького, 15
При любом использовании материалов "Болгар радиосы" ссылка (для сайтов - гиперссылка на bolgarradio.com) обязательна.
Используя настоящий сайт, вы обязуетесь выполнять условия данного соглашения.
На настоящем сайте могут демонстрироваться табачные изделия. Курение вредит вашему здоровью. (18+)