Ведущие "Болгар радиосы"
МЕНЮ
частоты вещаний
Азнакай
107,1 FM
Аксубай
104,3 FM
Актаныш
103,1 FM
Апас
104,4 FM
Әбсәләм
105,3 FM
Әлмәт
92,9 FM
Базарлы матак
107,1 FM
Балык бистәсе
104,9 FM
Баулы
107,5 FM
Биләр
101,7 FM
Болгар
106,0 FM
Бөгелмә
101,7 FM
Буа
100,3 FM
Зәй
106,6 FM
Кадыбаш
105,2 FM
Казан
91,5 FM
Кайбыч
106,1 FM
Кама тамагы
71,51 FM
Кукмара
107,9 FM
Лениногорский
102,1 FM
Мамадыш
106,2 FM
Минзәлә
107,3 FM
Мөслим
100,0 FM
Нурлат
104,7 FM
Олы Әтнә
71,42 FM
Сарман
107,8 FM
Теләче
106,1 FM
Түбән Кама
102,6 FM
Чирмешән
107,7 FM
Чистай
103,0 FM
Чүпрәле
91,0 FM
Шәмәрдән
102,3 FM
Яңа чишмә
107,0 FM
Яр Чаллы
105,5 FM
сейчас в эфире
слушать эфир
смотреть эфир

Рахима Арсланова: «Каждая национальная школа – полилингвальна и сейчас это требование времени»

9 февраля 2021 Новости республики
ТНВ представляет интервью с директором МБОУ «Гимназия №20 имени Абдуллы Алиша» в рамках специального проекта «7 дней плюс».

В новом проекте на телеканале ТНВ почти ежедневно в будние дни будут выходить интервью с выдающимися татарскими учеными и экспертами.

Тридцать первым героем специального проекта стала директор МБОУ «Гимназия №20 имени Абдуллы Алиша» Арсланова Рахима Минвалиевна.
В интервью корреспонденту ТНВ Арсланова рассказала о существующих на данный момент проблемах в национальной школе, о том что национальная школа становится полилингвальной, а также о том, что дети, учащиеся на татарском языке, спокойно могут сдавать ЕГЭ на русском.

«Современная школа с этнокультурным компонентом в идеале готовит выпускника, у которого развито национальное самосознание»

- Когда вы решили, что преподавание родного языка станет вашей профессией?

- Он мне близок потому, что он как раз таки родной. Я благодарна своим родителям, которые смогли привить мне любовь к родному языку. У нас дома была только татарская речь, а речь моих родителей и вовсе – устное народное творчество, пословицы, поговорки, прибаутки. Я благодарная своей первой учительнице Елене Яковлевне, которая преподавала предметы на татарском языке, своему классному руководителю Кариму Аглеевичу, который смог нам показать всю красоту татарского языка. Он очень много организовывал с нами различных мероприятий, походов, экскурсий. И все это привело меня к тому, что я выбрала профессию учителя родного языка. Для меня родной язык – родной в полном смысле этого слова.

- Когда вы делали выбор и росли в годы, когда татарский язык не был популярен, востребован, интересен. В какой момент вы поняли, что все-таки хотите быть учителем именно родного языка?

- В 90-е годы не было учителей, был скачок в плане увеличения часов татарского языка и в этот поток влились люди, просто владеющие языком, но не педагоги. Но сильная, педагогическая поддержка. Я это поняла и взяла эту ответственность на себя тоже. Именно тогда в коллектив вошли переквалифицированные не педагоги, но учителя татарского языка. В тот момент, на мой взгляд, и произошел спад в методике преподавания именно как предмета родного, татарского языка.

- А сейчас вы находитесь в предчувствии, что тоже идет национальный подъем и дефицит кадров в ближайшем будущем уже неизбежен или нет?

- На сегодняшний день у нас нет дефицита кадров, но да, близится момент, когда будут нужны преподаватели предметов на татарском языке. И нужен вуз, который бы готовил этих профессионалов. На сегодняшний день существует проблема, что нет курсов повышения квалификации педагогов, которые преподают на родном языке, а они необходимы.

- Как на вашей гимназии с обучением на татарском языке отразились изменения за последние 3 года? Как удалось наладить диалог с родителями?

- Те, кто были совершенно против – они просто выбрали другое образовательное учреждение. А те родители, которые поддержали нас – они остались с нами и мы смогли оставить родной язык на должном уровне, у нас углубленное изучение татарского языка. Я считаю, когда предметы преподаются на родном языке – это достаточное количество часов.

- А где черпаются кадры? Приходят ли молодые?

- Молодые приходят. На сегодняшний день у нас остаются учителя, которые преподают разные предметы. Но, наверное, лет через 8-10 нам нужны будут кадры именно предметники, которые смогут преподавать свой предмет на татарском языке.

- Вы выстраиваете какую-то политику по подбору?

- Обязательно! Мы говорим о востребованности, нацеливаем КФУ на то, чтобы они обращали на это внимание.

«Я владею двумя языками, и это ничуть не мешает мне думать на татарском языке и говорить на нем»

- А что такое на ваш взгляд современная школа с этнокультурным компонентом? Какой она должна быть в идеале, чего не хватает?

- Современная школа с этнокультурным компонентом в идеале готовит выпускника, у которого развито национальное самосознание, который прекрасно владеет татарским языком, знает историю, культуру и литературу татарского народа. Знает настолько, что может передать будущему поколению.

- Но при этом этот выпускник может стать студентом технических вузов?

- Естественно может! Потому что знание, на каком бы языке оно не было – оно все равно останется знанием. И потом, если взять терминологию, то она в основном на иностранном языке. А многие родители этого не понимают, то же самое математика, физика, таблица Менделеева в химии. Родная речь должна быть у ребенка. Я владею двумя языками, и это ничуть не мешает мне думать на татарском языке и говорить на нем. Потому человек, который знает родной язык на хорошем уровне, другие языки он будет изучать еще легче. Ведь у человека развивается интеллект, с изучением языков.

- При выборе родителей школы для ребенка, всегда возникает вопрос с ЕГЭ, как он сдаст экзамен на русском, если обучался в татарской школе?

- Этого не нужно бояться. Например, дети из нашей гимназии поступают в разные вузы, в том числе и в Москву. Сейчас все дети владеют русским языком, как бы то ни было у нас все равно русскоязычная среда, поэтому не нужно бояться, что наши дети, изучая родной язык, не будут знать русского языка. Если в начальной школе мы полностью преподаем предметы, то уже ближе к экзаменам мы переходим на русский язык. Терминология татарская у нас остается, для того чтобы дети принимали участие в олимпиадах по предметам на татарском языке. Также бытует мнение, что «татарам не нужен переводчик», если ты знаешь татарский, то дополнительно еще понимаешь 14 тюркских языков. Я не вижу преград и я не вижу боязни именно родного языка. наша гимназия сегодня – абсолютно конкурентоспособное образовательно учреждение, потому что в интервале одной остановки от нас есть еще 5 хороших школ. Наша гимназия открылась в 2001 году и было всего 39 учеников, а на сегодняшний день у нас 664 ученика, а в прошлом году мы открыли 4 первых класса. Хочу сказать, что каждая национальная школа – она полилингвальна. Мы сейчас тоже начали преподавание предметов на английском языке. Полилингвальное обучение сейчас – это требование времени и мы этого не боимся, и тоже к этому идем.

- То есть, это судьба всех национальных школ?

- Мне кажется, в этом нет ничего такого!

- Все-таки какие проблемы вы бы обозначили в национальных школах? И какие необходимо решать в первую очередь?

- Проблема в том, что родители сейчас дома мало общаются с детьми на родном языке. Сейчас идет контингент детей, у которых разговорная речь на слабом уровне. Мы постоянно об этом говорим, но все начинается в семье, затем в детском саду, а потом уже ребенок должен приходить в татарскую гимназию со знанием языка. Эту проблему мы стараемся решать, показывать родителям преимущества национальной школы и мы гордимся нашими детьми, потому что они не отстают от детей в обычных школах. Также работает сарафанное радо, когда дети приходят по рекомендации родных и друзей. Наверное, уважительное отношение к взрослым, порядок, где образование и воспитание на одном уровне – он у нас еще есть и он нам присущ.

- Дети из каких семей приходят учиться в вашу школу? Можно ли сказать, что исключительно из татарских семей?

- У нас 60% детей из татарских семей, 15% это смешанные семьи, а остальные это уже желающие изучить татарский язык как углубленный.

- Заметно ли снижение интереса?

- Нет, не заметно. Я замечаю, что у нас детей становится больше. В этом году уже организовано 5 групп предшкольной подготовки. Т.е. это те желающие, которые хотят обучаться в национальной школе.

- С 60% семей понятно, а что со смешанными?

- Даже те, кто не числится у нас территориально, хотят отдавать детей в нашу гимназию. Мы включены в национальный реестр ведущих образовательных учреждений России, участвуем в международном проекте ассоциированной школы ЮНЕСКО, являемся победителями гранта лучшая практика преподавания на государственных языках в общеобразовательных учреждениях РТ. И всему этому способствовали те мероприятия, которые мы проводим в гимназии, крнечно же на татарском языке.

«Сегодня как-то утеряны духовные ценности и нужно детей приобщать к истории своей страны, своего народа, культуре»

- Ваша гимназия имени Абдуллы Алиша как о нем сохраняется память? Насколько имя дает значимости вашей школе?

- Это большая гордость, подспорье, для того, чтобы быть еще лучше, быть продолжателями героизма, который показали Муса Джалиль, Абдулла Алиш. Все началось в 2013 году когда мы открыли музей «Алиш варислары» (пер. с тат. «Наследники Алиша»). У нас проходят встречи с его родственниками, в наш музей ими было передано много экспонатов. Имя Абдуллы Алиша нашей гимназии было присвоено в 2015 году. В скором времени во дворе школы мы хотим установить его бюст, который уже готов.

- А зачем сегодня детям нужен музей-кабинет? Они ведь все могут посмотреть и узнать в интернете…

- Сегодня как-то утеряны духовные ценности и нужно детей приобщать к истории своей страны, своего народа, культуре, потому что кто не знает своей истории – он не может строить будущее своего народа. Этот музей был создан руками детей, тем он и ценен!

- Не станут ли когда-то национальные гимназии только музеями?

- Не должны! Сейчас я вижу Комиссию по сохранению татарского языка – они стали проводить очень большую работу. Марат Готович Ахметов сам участвует в некоторых проектах, я благодаря ему, что в нашей гимназии удалось сделать бюст Алиша. У меня всегда болела душа за то, что по главной, пешеходной, казанской улице Баумана ходят гости и там нет ни одной вывески на татарском языке, и эта проблема сегодня решается. У нашего языка должно быть будущее, мы в этом верим и главное заставить поверить в это наших детей.

- Вы пишете детские стихи. Что это для вас отдых от педагогической деятельности?

- Возможно, это моя поэтическая душа. Хотя я и взрослый человек, все-таки я в розовых очках. Наверное, человек который снимает и выбрасывает эти розовые очки – он просто не понимает детей. У меня на сегодняшний день выпущено 5 книг для детей с 2019 года и это для меня большая ответственность. Мои стихи попали переводчице, которая на сегодняшний день живет в Америке, она перевела 3 книги моих стихов на русский язык, и думаю, возможно, будут переведены на английский язык. Этот года объявлен Годом родных языков и народного единства – мне понравилась эта формулировка, приоритет не отдан ни одному языку, т.к. все языки для нас важны.

- Вы еще являетесь общественным деятелем и возглавляете казанское отделение Всемирной общественной организации «Ак калфак». Чем вам это интересно?

- На меня как-то вышли, видимо я все-таки фанат своего языка! Я уже то поколение, которое привыкло работать бесплатно. Главная цель нашей организации – передать традиции татарского народа и красоту речи детям.

tnv.ru
Другие новости
Загрузка
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий:
Баннер в футере
ООО "Сельхозснаб"
ООО "Сельхозснаб"
Федеральное государственное бюджетное учреждение «Российский сельскохозяйственный центр»
Федеральное государственное бюджетное учреждение «Российский сельскохозяйственный центр»
Ассоциация "Семена Татарстана"
Ассоциация "Семена Татарстана"
Мебельная территория
Мебельная территория
Общественный Фонд татарской культуры Республики Татарстан имени Рашита Вагапова
Общественный Фонд татарской культуры Республики Татарстан имени Рашита Вагапова
ООО «Пестречинка»
ООО «Пестречинка»
Официальный дилер ряда марок легковых автомобилей. ТрансТехСервис
Официальный дилер ряда марок легковых автомобилей. ТрансТехСервис
Профсоюз ОАО "Татнефть"
Профсоюз ОАО "Татнефть"
Финпром
Финпром
ООО «ДаМилк-Агро»
ООО «ДаМилк-Агро»
Компания "Вот такие окна"
Компания "Вот такие окна"
Компания "Сабинские окна"
Компания "Сабинские окна"